|
Наталья Малеонок живет и работает в городе Амурске. Профессиональный фотограф, и основное направление её деятельности и, что немаловажно, хобби - это свадебная фотосъемка. У Натальи свой небольшой фотосалон на Октябрьском проспекте, где её можно застать в то врямя, когда она создает свои очередные работы. Но в череде ежедневных забот Наталья Малеонок не забывает о постоянном профессиональном обучении. Недавно она вернулась с семинара в Хабаровске, на который были приглашены наши столичные и зарубежные звезды, получившие мировое признание в области свадебной фотографии. Будем думать, что Наталья ещё поделиться своими впечатлениями об этом форуме.
Еще одно давнее увлечение - фотожурналистика. Будучи человеком неуемной энергии, Н. Малеонок любит путешествовать и встречаться с новыми людьми. После некоторых поездок рождаются фоторепортажи.
Бачигоапу, Синджиро!
Интерес к нанайской культуре, обычаям у меня возник после командировки в село Ачан на пятидесятилетие народного ансамбля "Сиун". Захотелось сделать фоторепортаж о коренных жителях Амура. Любезно откликнулась на мою просьбу помочь мне в этом деле Нина Павловна Гейкер - художественный руководитель ансамбля "Сиун". Она пригласила меня к себе в гости, и при её участии в начале марта этого года состоялась моя поездка в село.
|
|
 И каково же было мое удивление когда я узнала что моя поездка совпала с приездом в Ачан японского профессора Синджиро Казамы, преподавателя Токийского университета иностранных языков. Сегодня мой репортаж о нем.
Синджиро Казама языковед-лингвист, говорит на семи языках, неплохо говорит по-русски, увлечен Тунгурско-Манчжурской языковой группой, из этой группы выбрал и изучает нанайский язык, отлично понимает и говорит на нем. А вот про английский, французский, китайский, корейский, говорит: «мне не интересно, я все о них знаю».
Надо сказать Синджиро в Ачане уже не впервый раз, первая его поездка состоявшаяся 25 лет назад, настолько произвела впечатление на японского препоавателя, что несмотря на всю свою занятость он выбрал время вернуться в те места которые так запали ему в душу в молодости. Живя в Японии он не забыл о так полюбившемся ему народе, написал книги о древнем народе нани, которые были изданы на трех языках – нанайском, русском и японском.
В этот раз в Ачан Синджиро Казама приехал, чтобы встретиться и поговорить с местными жителями аборигенами, на языке нани. Это увлеченный и влюбленный в нанайскую культуру человек, который собирает сказки, пословицы, предания и легенды о древнем народе, живущем на великой реке Амур.
Сначала конечно-же состоялась встреча, она прошла в национальном центре «Силэмсэ», где радушно со словами Бочигоапу(?) гостя встретили Нина Павловна со своими коллегами из «Силэмсэ» по всем правилам нанайского гостеприимства. Долго общались Синджиро и Нина Павловна на объединяющем их языке. Потом для него были организованы встречи с коренными жителями – школьным учителем родного языка Лидией Алексеевной, с колоритной старейшиной 88летней Зоей Васильевной Ходжер, говорили обо всем и даже о годах войны. Одной из встреч в Ачане стал поход к бабе Дусе, так её называют сельчане. Так как по местным поверьям нельзя ходить в гости к старым людям с пустыми руками, по пути к дому бабушки Синджиро купил конфет, очень познавательной для него оказалась и эта встреча.
Встречаясь с местными старожилами, записывая новые истории на бумагу, диктофон, он разговаривал с ними исключительно на языке местных жителей, которые сами ачанцы помнят и знают немногие.
В перерывах между общением, по всем обычаям гостеприимства был устроен Бода-брейк, где подавались традиционные нанайские блюда, напиток «бода» который нанайцы называют «это наш чай».
Синджиро пробыл в Ачане три дня, а дальше его путешествие намечалось в с.Джуен, где он продолжит общение на живом нанайском языке.
Благодаря тому что я провела два дня в общении с японским профессором и людьми Ачана я еще больше узнала о культуре коренных жителей, их обычаях, о чем с удовольствием расскажу Вам в следующих репортажах.
Наталья Малеонок.
|